Donjon et Jardin

 
  • Accueil
  • > Archives pour le Vendredi 1 juin 2018

Nappe et serviettes en broderie suisse 1 juin, 2018

Classé dans : Broderie suisse (Chicken Scratch) — donjonetjardin @ 18:08

Pour la Communion de Robin, nous avions des invitées. Je voulais marquer le coup et qu’on ait une jolie table.

Ainsi, j’ai brodé une toile en broderie suisse, avec un motif simple et des points classiques:

Motif nappe

Une fois ma nappe terminée et l’ourlet réalisé, j’ai souhaité lui adjoindre des serviettes dans le même style et comme la broderie suisse, de part son support, fait plutôt rustique, j’ai utilisé de vieux torchons de lin blanc (enfin, avant!) et rouge.

Serviette

 

 J’ai dessiné le dessin que je voulais sur mon cahier quadrillé

Dessin

Puis, j’ai quadrillé mon torchon

Quadrillage

Et j’ai reporté le dessin 

Report du dessin

J’ai brodé le motif

Etoile

J’ai enlevé le quadrillage

Sans grille

Et ainsi pour 7 serviettes… Chacun avait une serviette particulière et les premiers arrivés ont pu choisir leur motif.

Pareil

S4

S1 S2

S3S5

S6 S7

Serviettes

Et le jour de la fête, j’ai disposé sur ma table, ma nappe, mes serviettes et des dessous de bouteille en skaï bordeaux . 

Table

J’aime le résultat.

389811.gif

 

 
  • Accueil
  • > Archives pour le Vendredi 1 juin 2018

Do you speak franglais?

Classé dans : Le Salon — donjonetjardin @ 14:33

Les Anciens ont raison, c’est quoi cette mode des jeunes de remplacer les mots français par des mots anglais?

Robin me fait pas mal rire. Lui qui a un vocabulaire qui fait pâlir bien des adultes, ne peut s’empêcher de glisser de temps à autre de l’anglais dans ses phrases… discrètement, mais quand même…

Robin : ce jeu, je l’ai test, il est canon!

Moi : Heu, « testé », non?

Robin : Mais non, Maman, c’est plus cool de dire « test »..

A une lettre près, c’est fou, non?

Et là encore, c’est transparent, on comprend bien ce qu’il veut dire, ce n’est pas comme quand certains mots d’anglais sont employés pour enfumer un propos.

Que dit-on d’un « Ancien » qui se croit plus cool en utilisant du vocabulaire commercial et donc anglais comme « benchmarking » pour parler des migrants qui depuis leurs pays de misère et de guerre compareraient les pays d’ »accueil » éventuels et feraient leur petit marché?.. 

Source : Le Monde

C’est surement ce qu’avait en tête la maman de Miracle né cette semaine sur un bateau en Méditerranée….

Je veux bien qu’employer de l’anglais fasse « plus cool », mais quand il s’agit une fois de plus d’une expression de mépris à l’égard d’êtres humains, je ne peux que me ranger derrière la phrase en bon français d’Olivier Besancenot :

« Les diarrhées verbales sortent souvent du Collomb …. »

Source : Twitter

 Vraiment, les « Anciens » feraient bien de se priver du vocabulaire commercial quand il s’agit de parler de personnes et, qui plus est, en détresse… Les « jeunes » feraient bien de s’abstenir également. Les être humains ne sont pas des marchandises dont des banquiers suivent le cours… enfin, j’espère…

522284.gif

 

 
 

fuller47 |
Vendre à tout prix |
LES ESTABLES |
Unblog.fr | Annuaire | Signaler un abus | Creavie
| Histoires d'Abzac
| Dragon Ball Ultimate